#لغت_شناسی
?کلمه رب که در فارسی ترجمه می شود به پروردگار، در زبان عربی در معني آن در همه معاجم عبارت #السیدالمالک آمده یعنی کسی که علاوه بر مالکیت، بزرگتر و ارباب هم هست به تعبیری صاحب اختیار و فصل الخطاب. پس قطعا پروردگار ترجمه خوبی نیست.
?️ماده ر_ب_ی بیشتر به پرورش می خورد تا ماده ر_ب_ب البته قرابت معنایی را منکر نیستیم طبق نظریه ابن جنی در حروف مشترک.
?️کلمه تربیت از ماده ر_ب_ی است نه ر_ب_ب اما کلمه ربیبه به معنی دختر خوانده از ماده ر_ب_ب است.
?پس ترجمه بهتر برای آیه الحمدلله رب العالمین این است:
تمام سپاس ها مخصوص خداوندی است که صاحب اختیار گیتی هاست.
✍️حجةالاسلامدهبان
ثبت دیدگاه